Nos services

Traductions certifiées et libres

Certifiées

Chez Guya’Trad les traducteurs experts judiciaires assermentés réalisent la traduction certifiée de vos documents juridiques, commerciaux, professionnels, etc.

Les traductions certifiées sont proposées dans les langues arabes, en anglais, portugais, chinois, néerlandais, créole d’Haïti, sranan tongo, espagnol, italien, allemand, ainsi que les langues du fleuve (Aluku / Ndjuka / Saramacca).

Libres

Les traductions libres se rapportent à tous types de textes ou documents n’ayant pas de valeur officielle. Dans de tels cas une traduction certifiée ne sera pas nécessaire. 

Le traducteur devra posséder de solides compétences dans le domaine dans lequel il interviendra; il partira d’une langue source et fournira les travaux dans la langue cible attendue.

Chez Guya’Trad, en plus de la prise en charge de vos traductions certifiées et libres, nous traduisons vos supports marketing et publicitaires, vos notices explicatives, les documents techniques, médicaux,  juridiques, etc

Les traductions sont proposées en portugais, anglais, en langues amérindiennes et arabes, en langues des signes, en créole de Guyane, chinois, sranan tongo, créole d’Haïti, néerlandais, espagnol et les langues du fleuve (aluku / ndjuka / saramacca).

Pour toute demande de traduction en urgence nous vous recommandons de nous contacter par téléphone au 0694251335. 

Une majoration de 20% est appliquée lors de traitement réalisé en urgence

*Prestations uniquement à destination des professionnels

Interprétariat

Interprétariat

Guya’Trad assure des missions d’interprétariat en présentiel ou en distanciel.

Les prestations d’interprétariat sont principalement à destination des professionnels des structures du secteur public et privé. 

L‘interprétariat est proposé en sranan tongo, le créole d’Haïti, en néerlandais, en portugais, dans les langues arabes et amérindiennes, les langues des signes, le créole de Guyane, en espagnol, en anglais et les langues du fleuve (aluku / ndjuka / saramacca). 

Sur étude de dossier et après analyse de la demande, Guya’Trad peut valider une mission d’interprétariat à l’attention d’un particulier. 

*Afin d’établir un devis adapté et dans le souci de la qualité de notre travail les supports qui serviront lors de l’intervention devront être fournis au minimum 1 mois à l’avance; ces documents resteront confidentiels. 
**Les termes de cette condition peuvent varier en fonction de la prestation.

Support administratif

Relecture et réécriture 

Nous assurons la vérification de textes traduits que vous nous fournissez. Nous en réalisons la relecture, les modifications si nécessaires ainsi que la réécriture du fichier transmis. Les travaux sont réalisés par des traducteurs experts dans leur domaine de compétence. 

La relecture et la réécriture sont proposées en sranan tongo, anglais, néerlandais, créole d’Haïti et de la Guyane, portugais, espagnol, les langues amérindiennes et arabes, les langues du fleuve (aluku, ndjuka, saramacca), créole de Guyane. 

Avis Client

« Travail de qualité et professionnalisme au rendez-vous. Je recommande à 200% ».

M.N



Des questions ? Un projet en particulier ?

N'hésitez pas à nous contacter

Ce contenu est protégé.